Преводачите са сред най-ниско платените специалисти

Професията преводач е една от най-ниско платените в България. В същото време тя е 6 пъти по-ниска от тази в Германия, където заплатата на преводача е близка до работния минимум. Възнаграждението у нас варира от 3- 4 лева до 20-30 лева на страница и зависи от качеството на услугата. Преводачите с екзотични езици се тези, които най-лесно се реализират. Най-търсен на работния пазар си остава английският език следван от немския. Преводачи с екзотични езици като нидерландски обаче на практика се реализират веднага след завършването си. Заплащането за превод е въпрос на договорка, зависи и от това доколко преводача е търсен. Когато той е утвърден и познат като име, сам определя цената на труда си. Германката Габи Тимънсъм разказва за трудностите, които среща при устния превод от български на немски език. По-голямата част от студентите, завършващи лингвистика, предпочитат да се реализират като преводачи. На работния пазар обаче се търсят много по-голям брой учители. Най- трудна си остава обаче работата на литературните преводачи. Заради ниското заплащане все по-малко младежи се ориентират към преводаческа дейност. Те предпочитат да използват знанията си, за да си намерят по-лесно работа в чужбина.

Маргарита Апостолова
23 Април 2013 | 16:49
Тагове: преводачи, професия, Германия, страница, ниско заплатени

« Назад




live


Евроком Царевец

Търсене








Изпрати репортаж







Настройване на цифров приемник


Тайната къща



Предавания



Станете наш почитател във Facebook